Internationalization - Translating static HTML resources

Hudsonのワーキングコピーをつらつら見てたらヘルプコンテンツも国際化できることに気付いたよ。ちゃんと,Wikiにも載ってた。

Stand-alone HTML files are often used in Hudson for things like inline help messages. These resources need to be translated by adding the locale code between the file name and the extension. For example, the Japanese version of abc.html would be abc_ja.html, and British version of it could be abc_en_GB.html. These files need to be encoded in UTF-8.

HTMLファイルの末尾にロケールくっつけるって,IDEAみたいだね。